In der einleitenden begrifflichen Auseinandersetzung und der anschließenden Analyse der verschiedenen Vorschriften zur Pro-forma-Berichterstattung konnte herausgearbeitet werden, dass die Verwendung des wirtschaftswissenschaftlichen Pro-forma-Begriffs in der englischen Fachsprache eine weitaus größere Tradition und Verbreitung hat als im Deutschen. Dies gilt insbesondere auch für das betriebliche Rechnungswesen und die (externe) Finanzberichterstattung. Im Gegensatz zur deutschen Fachsprache, die für viele der angelsächsischen „Pro-forma“-Fachtermini eigene Ausdrücke bereithält, dient das Präfix „Pro-forma“ im Englischen – wie an zahlreichen Beispielen dargestellt – zur Beschreibung hypothetischer Situationen im Finanz- und Rechnungswesen. In Deutschland ist das Einsetzen einer breiten Verwendung in letztgenanntem Kontext erst mit Beginn des Neuen Markts im Jahre 1997 erkennbar.
Seiten 441 - 448
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: